Il tuo browser non supporta JavaScript!

Attenzione, controllare i dati.

Pinocchio a Samarcanda

digital
Pinocchio a Samarcanda
Articolo
rivista Giornale della Libreria
fascicolo Febbraio 2007
titolo Pinocchio a Samarcanda
Autore
Editore Ediser
formato Articolo | Pdf
genere Internazionalizzazione
online da 01-2007
issn 1124-9137 (stampa) | 2385-118X (digitale)
 
Accedi o registrati per scaricare il file
Sono stati 130 i premi e i contributi stabiliti nell’Esercizio finanziario 2006 – XX edizione, secondo semestre, attribuiti dalla Commissione nazionale per la promozione della cultura italiana all’estero. L’entità complessiva non viene comunicata, chissà perché, trattandosi di fondi pubblici, ma così procede il sistema. Scorrendo l’elenco dei Paesi cui vanno più contributi si scopre che capofila è la Spagna, con ben 14 titoli, seguita da Francia e Portogallo con 8; la cosa più curiosa è che i Racconti di Svevo hanno due assegnazioni, una per la traduzione in castigliano, l’altra in catalano…Bene per il nostro successo spagnolo, ma agli effetti della diffusione una maggiore presenza del castigliano sarebbe ugualmente auspicabile… E poi, tra i titoli tradotti in Francia, scopriamo che Il gattopardo non era stato mai evidentemente tradotto, ma nemmeno Le confessioni di Nievo… In compenso si traducono le Lettere di Isabella Andreini, la grande dama della Commedia dell’arte italiana, che non risultano invece avere una moderna edizione italiana da riprendere… Si traducono in francese anche poeti, Attilio Bertolucci e Patrizia Cavalli, speriamo con testo a fronte.
 

Ebook in formato Pdf leggibile su questi device:

Inserire il codice per il download.

Inserire il codice per attivare il servizio.